Dilema između pravilnog korištenja riječi “koverta” ili “kuverta” često zbunjuje mnoge govornike hrvatskog jezika. Oba oblika susrećemo u svakodnevnoj komunikaciji, no mnogi se pitaju koji je zapravo ispravan prema standardima hrvatskog jezika.
U standardnom hrvatskom jeziku prihvaćen je oblik “omotnica” kao preporučena riječ, dok se “kuverta” smatra standardnim oblikom tuđice. “Koverta” se tretira kao regionalni izraz i nije dio standardnog jezika, iako je široko rasprostranjena u nekim dijelovima Hrvatske.
Kako bismo razumjeli podrijetlo ovih riječi i razloge za njihovu različitu uporabu, potrebno je zaviriti u etimologiju i povijest hrvatskog jezika te utjecaje koje su drugi jezici imali na razvoj naše svakodnevne komunikacije.
Ispravno gramatičko pisanje
U standardnom hrvatskom jeziku pojavljuju se dva oblika iste riječi: “kuverta” i “koverta”. Prema Hrvatskom jezičnom portalu, “kuverta” se smatra standardnim izrazom koji dolazi od francuske riječi “couvert”. S druge strane, “koverta” predstavlja regionalnu varijantu koja se više koristi u nekim dijalektima.
Jezikoslovci preporučuju korištenje riječi “omotnica” kao najbolje hrvatske zamjene za tuđicu. U službenim dokumentima i formalnoj komunikaciji pravilnije je koristiti riječ “omotnica”, dok se u svakodnevnom govoru toleriraju oba oblika – “kuverta” i “koverta”. Važno je napomenuti da pri pisanju poslovnih tekstova i službenih dopisa prednost ima standardizirani izraz.
Primjeri točnog i netočnog pisanja
U svakodnevnoj komunikaciji često se susrećemo s dilemeom između riječi “kuverta” i “koverta”. Evo nekoliko primjera koji pokazuju točnu i netočnu uporabu:
Točno:
- Stavila sam dokumente u kuvertu prije slanja.
- Molio bih Vas da mi pošaljete potvrdu u zasebnoj kuverti.
- Na poleđini kuverte nalazi se adresa pošiljatelja.
Netočno:
- Stavio sam pismo u kovertu i poslao ga poštom.
- Na stolu su bile posložene bijele koverte.
- Koverta je bila zapečaćena voskom.
Važno je zapamtiti da je “kuverta” standardni oblik prema hrvatskim jezičnim priručnicima, dok se “koverta” smatra regionalizmom koji nije u skladu s normiranim hrvatskim jezikom.