Inžinjer ili inženjer? – Kako se piše?

U hrvatskom jeziku ponekad se javljaju nedoumice oko pravilnog pisanja određenih riječi. Jedna od čestih dvojbi s kojom se mnogi susreću jest: treba li pisati “inžinjer” ili “inženjer”?

Pravilan oblik riječi u hrvatskom standardnom jeziku je “inženjer”, s glasom e nakon n. Ova riječ potječe od francuske riječi “ingénieur”, a u hrvatskom jeziku prihvaćen je oblik s dva e. Oblik “inžinjer” smatra se jezično neispravnim.

Pravilan izgovor i pisanje stručnih naziva ključni su elementi profesionalne komunikacije i dio su općeg obrazovanja. Poznavanje takvih jezičnih pravila ne samo da obogaćuje našu pismenost, već i doprinosi preciznosti izražavanja u stručnom svijetu.

Ispravno gramatičko pisanje

Pravilno pisanje riječi “inženjer” temelji se na standardima hrvatskog pravopisa. Riječ “inženjer” piše se s glasom “e” nakon slova “n” – ovo je jedini ispravan oblik u standardnom hrvatskom jeziku. Hrvatska jezična norma jasno definira da se ova riječ piše kao “inženjer”, dok je oblik “inžinjer” jezično neispravan.

Ova riječ dolazi od francuske riječi “ingénieur”, koja je prilagođena hrvatskom jeziku prema pravilima prilagodbe stranih riječi. U procesu jezične adaptacije, zadržan je izvorni raspored glasova koji najbolje odgovara fonetskim pravilima hrvatskog jezika, pa tako ispravno pišemo “inženjer”.

Primjeri točnog i netočnog pisanja

U hrvatskom standardnom jeziku postoji samo jedan ispravan način pisanja riječi koja označava stručnjaka iz tehničkog područja, a to je “inženjer”. Usprkos tome, u svakodnevnoj se upotrebi često susreće i pogrešna varijanta “inžinjer”.

Ispravno:

  • Moj brat je inženjer strojarstva.
  • Na gradilištu su radila trojica inženjera.
  • Dodijeljena joj je diploma inženjerke elektrotehnike.

Neispravno:

  • Moj brat je inžinjer strojarstva.
  • Na gradilištu su radila trojica inžinjera.
  • Dodijeljena joj je diploma inžinjerke elektrotehnike.

Prema Institutu za hrvatski jezik i jezikoslovlje, ispravno pisanje temelji se na pravilima prilagodbe riječi iz francuskog jezika (“ingénieur”) u hrvatski jezični sustav.

Pretplati se na naš Newsletter!

Povezane objave

Za sada ili zasada? – Kako se piše?

U hrvatskom jeziku neke od najčešćih pravopisnih nedoumica odnose se na pisanje izraza koji se mogu pisati sastavljeno ili rastavljeno. Jedan od takvih primjera je dilema oko pisanja "za sada" i "zasada". "Za sada" piše se rastavljeno kada označava vremensku odrednicu u značenju "trenutno, privremeno", dok se "zasada" piše sastavljeno kada ima značenje "za sada, do sada, trenutno" ili kada označav

Obavještavam ili obaviještavam? – Kako se pravilno piše?

Hrvatski pravopis često izaziva nedoumice čak i kod iskusnih govornika. Jedna od čestih dilema jest pravilna upotreba glagola "obaviještavam" ili "obavještavam" u svakodnevnoj komunikaciji i službenim dokumentima. Ispravno je koristiti oblik "obavještavam", koji dolazi od glagola "obavijestiti", a ne "obaviještavam". Ova česta pogreška nastaje zbog miješanja s imenicom "obavijest" i pogrešne analo

Uspjela ili uspijela? – Kako se piše?

Pravilna upotreba riječi "uspjela" i "uspijela" česta je jezična nedoumica među govornicima hrvatskog jezika. Ove dvije varijante istog glagolskog pridjeva radnog ženskog roda često zbunjuju čak i one koji inače dobro vladaju hrvatskim jezikom. Pravilni oblik glagolskog pridjeva radnog ženskog roda glagola "uspjeti" je "uspjela". Oblici poput "uspijela" smatraju se dijalektalnim ili regionalnim va

Ne znam ili neznam? – Kako se piše?

Mnogi govornici hrvatskog jezika svakodnevno se suočavaju s dvojbom treba li pisati "ne znam" ili "neznam". Ova naizgled jednostavna dilema često izaziva nesigurnost čak i kod obrazovanih govornika, posebice u neformalnoj komunikaciji. U hrvatskom standardnom jeziku pravilan oblik je "ne znam" (odvojeno) jer se niječna čestica "ne" piše odvojeno od glagola. Jedine iznimke su glagoli "nemam", "nemo

Prevara ili Prijevara? – Kako se pravilno piše?

U današnjem svijetu sve je češće pitanje pravilne uporabe riječi "prevara" i "prijevara". Ovi pojmovi, iako slični, imaju svoje jezične nijanse koje mnogi govornici hrvatskog jezika često zamjenjuju. Riječi "prevara" i "prijevara" predstavljaju isti pojam u hrvatskom jeziku, ali "prijevara" je standardnojezični oblik koji se preporučuje u službenom komuniciranju, dok je "prevara" razgovorna varija
Ivan Lovre Marusic
Ivan Lovre Marusichttps://assemblio.hr
Zovem se Ivan Lovre Marušić, veliki sam zaljubljenik u tehnologiju i gaming. Napravio sam Assemblio kako bih podijelio svoje tehnološke savjete s drugim ljubiteljima istoga. Uživam u istraživanju novih gadgeta i pronalaženju najboljih rješenja za svakodnevne tehnološke izazove. Kroz Assemblio želim pomoći svima da donesu informirane odluke o tehnologiji i unaprijede svoje iskustvo korištenja uređaja. Pridružite mi se u ovoj uzbudljivoj avanturi kroz svijet tehnologije!