Pravopis hrvatskog jezika često sadrži izraze koji mogu zbuniti mnoge govornike. Jedan od takvih slučajeva je ispravna upotreba riječi “cijelosti” i “cjelosti” – dilema koja se pojavljuje u svakodnevnoj komunikaciji, službenim dokumentima pa čak i akademskim radovima.
U standardnom hrvatskom jeziku ispravno je koristiti izraz “u cjelosti”, a ne “u cijelosti”. Riječ “cjelost” izvedena je iz pridjeva “cjelovit” i označava potpunost, sveukupnost nečega, dok je oblik “cijelost” nestandardan i smatra se pogrešnim u službenom pisanju.
Jezične nedoumice poput ove otkrivaju slojevitost hrvatskog jezika i važnost poznavanja pravilnih jezičnih oblika. Poznavanje ovakvih detalja ne predstavlja samo formalnost, već pokazuje i poštovanje prema jeziku kojim se svakodnevno služimo.
Ispravno gramatičko pisanje
U standardnom hrvatskom jeziku pravilna inačica je “u cjelosti”, a ne “u cijelosti”. Riječ “cjelost” dolazi od pridjeva “cjelovit” i označava potpunost ili sveukupnost nečega. Pravilo je povezano s glasovnim promjenama gdje se “ije” u određenim izvedenicama mijenja u “je”.
Hrvatski pravopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje potvrđuje da je oblik “cjelost” ispravan, dok se “cijelost” smatra nestandardnim oblikom. Jezični savjetnici također upućuju na upotrebu izraza “u cjelosti” kao jedinog standardno prihvatljivog u službenoj komunikaciji i pisanim dokumentima.
Primjeri točnog i netočnog pisanja
U svakodnevnoj pisanoj komunikaciji često se pojavljuju pogreške pri upotrebi izraza “u cijelosti” i “u cjelosti”. Pravilna upotreba ovih izraza prikazana je u sljedećim primjerima:
Točno:
- Dokument je u cjelosti završen.
- Zadatak je u cjelosti izvršen prema planu.
- Tvrtka je u cjelosti podmirila svoje obveze.
- Dogovor je proveden u cjelosti.
Netočno:
- Dokument je
u cijelostizavršen. - Zadatak je
u cijelostiizvršen prema planu. - Tvrtka je
u cijelostipodmirila svoje obveze. - Dogovor je proveden
u cijelosti.
Ovi primjeri jasno pokazuju kako je izraz “u cjelosti” jedini standardno prihvatljiv oblik u hrvatskom jeziku, dok je oblik “u cijelosti” nestandardan i treba ga izbjegavati u službenoj komunikaciji.